Статьи

TOP-10 от замечательных людей
2021 год. Рассказ ВК-сообществу «ИвН News» о моих 10 любимых настольных играх.

Граалем единым
2021 год. Рассказ о локализации дополнений к игре «Осквернённый Грааль». Своеобразное продолжение похожей статьи 2020 года.
Часть 1. О плохом.
Часть 2. О хорошем.

О времени и месте
2020 год. Разговор о выборе подходящих внутриигровых терминов при переводе настолок.

Кто есть кто в настольном издательстве
2020 год. Просветительская статья о том, кто за что отвечает в редакции.

В поисках Святого Грааля
2020 год. Рассказ о локализации игры «Осквернённый Грааль. Падение Авалона» и не только.
Часть 1. О плохом.
Часть 2. О хорошем.
Часть 3. О важном.

Почему ваши настольные игры не выглядят так, как могли бы. Часть I
2019 год. Статья на сайте Geekster о том, почему локализованные игры не всегда русифицированы полностью. Часть I посвящена названиям на коробках.

Почему ваши настольные игры не выглядят так, как могли бы. Часть II
2019 год. Часть II о том, почему в русских коробках можно встретить компоненты с иностранным текстом.

Интервью с Колби Дауком
2019 год. Моё интервью с руководителем издательства Plaid Hat Games. Поговорили о Gen7, вселенной и вообще.

Дело о локализации
2018 год. Рассказ о локализации игры «Шерлок Холмс, детектив-консультант».

Игроки хотят качества за свои деньги, и это нормально
2017 год. Интервью сайту dtf.ru, посвящённому фильмам и играм.

Воззвание к тесеровцу
2017 год. Стих об особенных людях с сайта «Тесера» и их стиле общения.

Пока всё дома
2017 год. Статья о локализациях настольных игр и издательствах, которые их делают.

О гоблине бедном замолвите слово
2015 год. Статья о переводе стихов в настольных играх на примере игры «Pathfinder».

Люди, которые играют в игры
2015 год. Интервью «настольному» блогу beardgames.ru («Бородатый блог»).